Il notiziario Bobbiese

notizie dalla città di Bobbio

Archive for the 'Appunti di toponomastica' Category

Toponomastica dei dintorni di Bobbio

Monte Penice

11th maggio 2009

Penice – m. 1460 è la vetta più alta della zona. Il primo nome sembra essere saltus Boielis, poi Alpecella e infine Penice a cominciare dal settimo secolo.

Il dizionario di toponomastica garzanti fa derivare il toponimo penna da una base prelatina in rapporto del latino pinnus (acuto), vetta rocciosa di forma aspra e acuta.

montepenice

Posted in Appunti di toponomastica | No Comments »

Pievetta

11th maggio 2009

ra Pé – frazione di S. Stefano d’Aveto. Per l’etimo vedi sopra s.v. Pieve – La Storia ecclesiastica bobbiese – Parte II – Fasc. I – pag. 57, identifica il “de plebe sexegnae vallis avanti del 1931 con la nostra Pievetta. Il toponimo Sexegnae si è perduto..

 

pievetta

Posted in Appunti di toponomastica | No Comments »

Cerisola

11th maggio 2009

serezöla -. Frazione del Comune di Rezzoaglio. Bolla di Innocenzo II del’8 marzo 1142 nel C.D.B.«ecclesiam de Ceresola cum pertinentiis suis» – Bolla di Lucio II del 15 marzo 1144 nel C.D.B. «ecclesiam de Ceresola cum decimis et pertinentiis suis». Nello stesso C.D.B. si trova: 1344, S.Petri de Zerexola astensis diocesis; 1344, S.Pietri de Celexola; 1346, S.Pietri de Cerexolis. Ma pare che quest’ultima voce non corrisponda alla nostra. Dal lat. “cerasa” il diminutivo di “ceraziola”. Neutro plurale con valore collettivo?. O femminile singolare. In dialetto locale “seréza” = ciliegia.

 

cerisola

Posted in Appunti di toponomastica | No Comments »

Casale

11th maggio 2009

u cazà – Frazione del Comune di Ferriere. Dal latino “casale – casalis”. S’incontra spessissimo nei vari significati di villaggio, patrimonio, proprietà, fattoria, casa di campagna; anche nel C.D.B passim .Per alcuni raffronti vedi Noll.Filattiera di P.S.Pasquali. Milano 1938 – pag.162 sotto voce. Per composto vedi più avanti voce “Piancasale”.

 

casale

Posted in Appunti di toponomastica | No Comments »

Groppo

11th maggio 2009

Si legge sulla “Toponomastica Italiana” di G.B. Pellegrini: il toponimo di origine germanica kruppa significa massa tondeggiante. Anche Mons.Goggi nella sua toponomastica lo spiega con scoglio o grosso masso.

 

groppo

Posted in Appunti di toponomastica | No Comments »

Pradegna

11th maggio 2009

Dice il Tosi nella sua Guida Storica: «sembra sia stato un insediamento preistorico, risalente a 1500 anni a.C., forse collegato con l’altro insediamento del “Groppo”. Lo prova il molto materiale rinvenuto casualmente alcuni anni or sono.
Il monte che sovrasta il paesino denominato Pianelli è «Petra de Digna», che appare anche sul Codice Diplomatico di S.Colombano, nel vol. I a pag. 96, l’attuale «Pradegna».
Il Tosi, nella sua “Guida Storica” dice anche:« con ogni probabilità corrisponde al saltus Dinium della tavola di Veleia».

 

pradegna

Posted in Appunti di toponomastica | No Comments »

Campi

11th maggio 2009

càmpi – Frazione del Comune di Ottone. Dal Latino “campus” = terreno coltivato. Numerosissimi sono i toponimi derivati; vederne qualcuno in Noll.di Filattiera di P.S.Pasquali – Milano 1938. A Bobbio vedi “i càmpi” località a 2 Km. dal centro sulla strada provinciale Bobbio – Voghera.

 

campi

Posted in Appunti di toponomastica | No Comments »

Frassi

11th maggio 2009

Fràsi – Frasci – Frazione del Comune di Ottone – Nello stesso comune: Rio Frascineto – dial. Ri Frassinèio- Dialetto: “Fràssu – fràsciu” = frassino, dal latino “fraxinus” = pianta da bosco di molte specie (Diz.Italiano del Petrocchi).

 

frassi

Posted in Appunti di toponomastica | No Comments »

Pradovera

11th maggio 2009

Praduéra – Pradéra – Frazione dl Comune di Farini d’Olmo nell’alta valle del Perino. Trascriziono storiche, C.D.B 1172, Petradoeria; 1191 Petra doeria; 1207, Rocha de Petradueria. Queste voci ci spiegano intanto la prima parte del nome “pra” da “petra” che venne alla nostra località dalla presenza di ammassi e rocce di serpentino. Per quanto riguarda “dueria”, “doéria”, “dovére”, “duéra”, vedi quanto scrive M.Giuliani in Problemi di Toponomastica nella rivista “La Giovane Montagna” – Parma 1937. Egli ravvisa nei toscani Doccia (Ductia), Docciola, Dogaio (Ducariu,a), Duaglio tante variazioni derivanti da “ducere” e tutte nel senso di condotti d’acqua. Ricorda come “doga” del basso latino significasse “condotto d’acqua”. Propone di ravvicinare a questo etimo i Dugali dell’Emilia; Dugale Rovino (Suzzara) – Dugale Vecchio (Guastalla) e Dugliara sulla Trebbia. Nel Dizionario Top. Lombardo dell’Olivieri alla voce “Dovera” “dalla voce italiana “dogaia” = fossa e si rimanda al lombardo “dugar” (per dugàl)= canale artificiale. L’etimo del nostro toponimo sarà “Petra Ducaria” con valore di località situata in un avvallamento del terreno presso rocce di serpentino.
pradovera

Posted in Appunti di toponomastica | No Comments »

Villanoce

11th maggio 2009

ra nuje – Frazione del Comune di Rezzoaglio. Dal latino “nuce” = il noto albero da frutto. Per il prefisso “Villa” vedi sotto voce. Il nome per certo occasionato da qualche intensa piantagione di noci. Se ne trova memoria nell’atto del 1251 di permuta fra i Marchesi Malaspina e i Della Cella: “Item sudit villa et terra molendina Sancti Stephani ed illud de Gramenna et illud de Alpepiana et totum quod habet in Nuce, et tam hominibus quam in aliis et sertura similiter, et Rezuagno et Alpepiana et in Vicosuprano et Vicomezzano et Cunico”

Posted in Appunti di toponomastica | No Comments »