Il notiziario Bobbiese

notizie dalla città di Bobbio

Archive for the 'Appunti di toponomastica' Category

Toponomastica dei dintorni di Bobbio

Villa (La)

11th maggio 2009

ra vìla – Frazione del Comune di S. Stefano. Dal Latino “villa” = casa civile di campagna, per lo più con podere o tenuta. Ma per villa s’intende pure villaggio, cioè paese di campagna. Villa è voce molto diffusa nei dialetti della Val Trebbia con quest’ultimo significato.

lavilla

Posted in Appunti di toponomastica | No Comments »

Poggio Rondino

11th maggio 2009

en Pöśo – Rundìn (la seconda parte del toponimo non si pronuncia mai) – Frazione del Comune di Corte Brugnatella. Da “podium” nel basso latino uguale a “rialzo di terreno”. Toponimo diffusissimo in valle di Trebbia e con significati leggermente variabili da zona a zona. Rondino: o è un soprannome o è corruzione di “Rotundus” _ rotondo e del suo diminutivo *Rotundinus, derivato alla località dalla conformazione del terreno. Non crediamo da “hirundinem” – vedi ronda (italiano) e ronde (francese).

poggiorondino

Posted in Appunti di toponomastica | No Comments »

Moione

22nd ottobre 2008

Moione – Dialetto bobbiese: Muiòn. Da “molleus”, terreno acquitrinoso. Il toponimo Muiòn è un accrescitivo dell’aggettivo “mòi”.

Posted in Appunti di toponomastica | No Comments »

Cà Borelli

20th ottobre 2008

Cà Borelli - anticamente il sito era indicato come Caborelli – in dialetto bobbiese Caburèi – Troviamo già nel doc., c.23 B., del 9 dicembre 1398 e in altri successivi del 1400, “ terre in Caboregio”. Con il trascorrere è stato trasformato in Cà Borelli.

Posted in Appunti di toponomastica | No Comments »

Pietranera

20th ottobre 2008

Pietranera - dialetto bobbiese Pranèigra – Nel vol. III a pag.121 del Codice Diplomatico di SanColombano si legge “ terre ad Petras nigras sive ad Cumum”, c.31 A, doc. dell’8 gennaio 1402.

Il paese è costruito su terreno ofiolitico di colorazione nera.

Posted in Appunti di toponomastica | No Comments »

Cavanna

20th ottobre 2008

Cavanna: dialetto bobbiese Cavàna – Il toponimo appare già in un doc. dell’agosto 1143, nel Vol. III del Codice Diplomatico di San Colombano, a pag 141. Il nome viene indicato dal G.B. Pellegrini nella sua Toponomastica Italiana, come derivato da “capanna”.

Posted in Appunti di toponomastica | No Comments »

I Cimarini

2nd ottobre 2008

I Cimarini – in dialetto Bobbiese i simarìn. Il toponimo che identifica questo gruppo di case nasce dalla posizione in cui questo gruppo di case si trovano: en sìma a ra còsta (in cima al pendio), da cui il nome italiano Cimarini.

Posted in Appunti di toponomastica | No Comments »

Faraneto

1st ottobre 2008

FARANETO – in dialetto bobbiese Faranèid – Il toponimo contenente la voce fara di derivazione longobarda si rapporta con il germanico faran, andare (con mezzi di trasporto). Attestata in fonti latine dell’a. 569 e poi nell’Editto di Rotari, significa dapprima “spedizione militare”con una annotazione accessoria di tipo genealogica, cioè una spedizione che include anche i consanguinei e le masserie; successivamente “insediamento con scopi militari di Longobardi, quindi piccolo nucleo demografico e fondiario i longobardi si sono trasformati in agricoltori. Con quest’ultimo significato si trova riflesso dando origine a nomi locali di insediamenti longobardi. Attualmente può indicare “famiglia immigrata”, “piccolo podere”, “villaggio”. (Pfister 1982, 119-22)

Posted in Appunti di toponomastica | No Comments »

Fabbrica

10th aprile 2008

Fabbrica – Dalla “Storia dei Comuni e delle Parrocchie della Diocesi di Tortona” da mons. Clelio Goggi , apprendiamo: in dialetto è detta Fravega e Frauga – (fraug nella parlata ligure significa “castagna”, vedi chartarium, pag.49). Già il nome Fabbrica appare nella bolla di Adriano Iv nel 1157.
Nel Codice Diplomatico di S. Colombano un documento ci rinvia nell’anno 844 ed è siglato nel monastero di Bobbio (vol. I – pag.145-147). Il locus qui dic. Fabbrica è citato in un contratto tra il monastero ed un gruppo di uomini liberi.

Fabrica

Posted in Appunti di toponomastica | No Comments »

Mezzano Scotti

29th ottobre 2007

Dialetto Mśàn- frazione del comune di Bobbio. Probabilmente il toponimo ha origine da una funzione giuridico amministrativa. Pare che qui si incontrassero i territori di Veleia e di Libarna precisamente nei pagi Domizio, Ambitrebio e Moninate, anche oggi la località ha funzione divisoria tra il dialetto piacentino e quello bobbiese. Negli antichi documenti il nome Mezzano si incontra spesso anche perché sede di un'antica abbazia. Dal Registrum Magnum Com.Plac. e dal Codice Diplomatico Bobbiese – 891 – medianensis indiciaria – 891, medianenses fines – 972, Curtis de Mezanno (C.D.B.) – 1136 de Mezana, – 1155, de Mediano, 1167, de Mezano – 1189, de Mediano, 1173 de Mezanno. In questa serie di nomi la forma volgare si alterna pressoché con pari frequenza a quella dotta: Mezano e Mediano. L'etimo latino è medium – medianum. La denominazione Scotti la località la prese dagli ultimi fondatori che la tennero, i conto Scotti. Essi ne erano già stati signori nel XII secolo, nel XVI erano stati sostituiti dai Caracciolo, ma vi ritornarono alla fine del XVIII sec.
Nel Dizionario Toponomastico Lombardo, l'Olivieri sotto voce legge: «Mezzano: A. Solmi "dove sono più frequenti e facili le variazioni del corso del Po..ad indicare terreni circuiti dal fiume e formanti isole o quasi isole». Cherubini: "isola"- Agnelli " deposito alluvionale padano". Il nostro toponimo è da avvicinare a quelli di località che per le accennate condizioni di terreno abbiano preso la denominazione di "Mezzano".

Mezzano Scotti

Posted in Appunti di toponomastica | No Comments »